Repository logo
 

Article:
Reading the Code between the Words: The Role of Translation in Young-hae Chang Heavy Industries’s NIPPON

Abstract

This essay reads a work of electronic literature that does not display code onscreen but which intervenes in discussions of code vs. screenic text in electronic literature criticism. Young-hae Chang Heavy Industries's Nippon presents a juxtaposition of English and Japanese onscreen, an aesthetic of deconstruction that promotes a similar critical approach to examining the boundary between onscreen text and programming code. Instead of addressing what code does for our readings of electronic literature, I argue that works like Nippon prompt us to consider what electronic literature does for our readings of code.

Download icon

Published in:

Pressman, Jessica: Reading the Code between the Words: The Role of Translation in Young-hae Chang Heavy Industries’s NIPPON. In: Dichtung Digital. Journal für Kunst und Kultur digitaler Medien, Jg. 9 (2007), Nr. 1, S. 1-18.http://dx.doi.org/10.25969/mediarep/17703
license icon

As long as there is no further specification, the item is under the following license: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen