Article:
Reading the Code between the Words: The Role of Translation in Young-hae Chang Heavy Industries’s NIPPON

dc.creatorPressman, Jessica
dc.date.accessioned2022-01-06T14:30:15Z
dc.date.available2022-01-06T14:30:15Z
dc.date.issued2007
dc.description.abstractThis essay reads a work of electronic literature that does not display code onscreen but which intervenes in discussions of code vs. screenic text in electronic literature criticism. Young-hae Chang Heavy Industries's Nippon presents a juxtaposition of English and Japanese onscreen, an aesthetic of deconstruction that promotes a similar critical approach to examining the boundary between onscreen text and programming code. Instead of addressing what code does for our readings of electronic literature, I argue that works like Nippon prompt us to consider what electronic literature does for our readings of code.en
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.25969/mediarep/17703
dc.identifier.urihttps://mediarep.org/handle/doc/18666
dc.languageeng
dc.publisherRoberto Simanowski
dc.publisher.placeProvidence
dc.relation.isPartOfissn:1617-6901
dc.relation.ispartofseriesDichtung Digital. Journal für Kunst und Kultur digitaler Medien
dc.rightsCreative Commons Attribution Share Alike 4.0 Generic
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
dc.subjectdigital literatureen
dc.subjecttextualityen
dc.subjectsource codeen
dc.subject.ddcddc:791
dc.titleReading the Code between the Words: The Role of Translation in Young-hae Chang Heavy Industries’s NIPPONen
dc.typearticle
dc.type.statuspublishedVersion
dspace.entity.typeArticleen
local.coverpage2022-01-06T15:34:13
local.source.epage18
local.source.issue1
local.source.issueTitleNr. 37
local.source.spage1
local.source.volume9

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Dichtung-Digital_37_1-18_Pressman_Code_between_Words_.pdf
Size:
328.19 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Original PDF with additional cover page.

Collections