Article: Dokumentarische Comics als Übersetzung des Alltäglichen
Abstract
This text explores the idea and the development of documental comics since the 1960s. In this era Muanis observes the rise of the journalistic comic as a new genre, taking references from modern documentary cinema. A crucial aspect of these comics is the (comic-)author picturing himself as a character in his own narrative. Until today the connection between author, cinematic techniques, journalism and comic language creates a genre of its own that can be described as «comic-vérité». Through different examples of famous comic-authors Muanis analyses forms of a new documentary language in comics and their function as translator of urban space and everyday life.
Preferred Citation
BibTex
Muanis, Felipe: Dokumentarische Comics als Übersetzung des Alltäglichen. In: Zeitschrift für Medienwissenschaft, Jg. 6 (2014), Nr. 2, S. 49-64. DOI: 10.25969/mediarep/1223.
@ARTICLE{Muanis2014,
author = {Muanis, Felipe},
title = {Dokumentarische Comics als Übersetzung des Alltäglichen},
year = 2014,
doi = {10.25969/mediarep/1223},
volume = 6,
address = {Zürich},
journal = {Zeitschrift für Medienwissenschaft},
number = 2,
pages = {49--64},
}
author = {Muanis, Felipe},
title = {Dokumentarische Comics als Übersetzung des Alltäglichen},
year = 2014,
doi = {10.25969/mediarep/1223},
volume = 6,
address = {Zürich},
journal = {Zeitschrift für Medienwissenschaft},
number = 2,
pages = {49--64},
}
The item has been published with the following license: Unter Urheberrechtsschutz